this post was submitted on 11 Aug 2024
104 points (95.6% liked)

Asklemmy

43391 readers
1478 users here now

A loosely moderated place to ask open-ended questions

Search asklemmy 🔍

If your post meets the following criteria, it's welcome here!

  1. Open-ended question
  2. Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
  3. Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
  4. Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
  5. An actual topic of discussion

Looking for support?

Looking for a community?

~Icon~ ~by~ ~@Double_[email protected]~

founded 5 years ago
MODERATORS
 

Alternatively, in the languages I speak:

Welche Sprachen sprechen Sie? (Deutsch/German)

¿Qué idiomas habla usted? (Español/Spanish)

Quelle langue parlez-vous? (Français/French)

EDIT: These sentences are now up to date.

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 11 points 1 month ago* (last edited 1 month ago) (4 children)
  • I have spoken English since birth.
  • Je parle français depuis l'âge de 7 ans, parce que je l'apprenais à l'école.
  • Estudiaba el español en la escuela secundaria.
  • Jag lär mig svenska i fler än tio år.
  • Ich kann etwas Deutsch lesen und verstehen.

And thanks to my Swedish, I can read a surprising amount of Danish and Norwegian.

I would call myself proficient in French, passable in Spanish, barely functional in Swedish, and I can get by in German in a very banal emergency. 😉

[–] [email protected] 3 points 1 month ago

“à l’école”, but otherwise flawless. You don’t see complex sentences with properly conjugated verbs from a lot of second language speakers, so I have a feeling your French is indeed pretty good.

[–] [email protected] 2 points 1 month ago (1 children)

Huh…where’d you learn Swedish?

[–] [email protected] 4 points 1 month ago (1 children)

Mostly self study from a variety of sources. I lived part time in Stockholm for four years, but it was far easier than I'd expected to speak only English, so although my reading and writing improved, my speaking and listening didn't. Every time I tried, they switched to English on me. I don't blame them.

Now I'm a bit stuck: I can't find much to listen to that's at my level. I'm past the beginner stuff but can't keep up with Swedish spoken at full speed.

[–] [email protected] 1 points 1 month ago

Just go for volume. Listen to a lot of stuff at full speed and eventually it will start making sense.

[–] [email protected] 2 points 1 month ago (1 children)

Jag lär mig svenska i fler är 10 år

That sentence, while clear on what you want to communicate, is quite clearly not written by a native Swede.

I am a native Swede and this is how I would reformat it:

"Jag har studerat Svenska i mer än 10 år."

If I wanted to be less formal I'd use the slang "pluggat" instead of "studerat"

"Jag har pluggat Svenska i mer än 10 år."

[–] [email protected] 2 points 1 month ago (1 children)

Unsurprising. I'm still well in the stage where I'm formulating thoughts in English, then translating into Swedish. Very occasionally something pops out spontaneously, fully-formed, and in Swedish.

I'm mostly thrilled to have got "i" right there, because I haven't quite memorized i/på with time expressions. It will come.

How well does your formulation convey the nuance that I've been learning (off and on, often passively), but often not actively studying? The verbs "att studera"/"att plugga" feel more to me like actively working, but of course, my feelings in this regard are more about English "study" than those Swedish words.

[–] [email protected] 2 points 1 month ago (1 children)

The suggestion I made tells others that you have actively studied the subject.

If you want to say that you have studied actively, but sporadically, you would say something like:

"Jag har väl studerat Svenska lite till och från under typ 10 år nu"

That is a causal way of saying it.

If you have only passively learned the subject, I would phrase it like this:

"De senaste 10 åren har jag hört och läst mycket Svenska, och har då lärt mig en del."

This puts focus on how you were exposed to a subject and what you learned from it

[–] [email protected] 2 points 1 month ago

"till och från" is a new one for me, so thank you. I would have used "här och där".

The last formulation makes perfect sense to me. I like to think I could even have written it.

Tusentack för att du tog tid för att förklara lite.

[–] [email protected] 1 points 1 month ago* (last edited 1 month ago) (1 children)

No notes on your German. It sounds more formal than when I'd tell a friend but it def sounds right to me.

[–] [email protected] 1 points 1 month ago

Thank you. What little I can speak or write is very firmly 1980s textbook German.